When using an authentic audio or video it is important to use only ‘native speakers'.
Do you agree or disagree? Give reasons.
While I understand that 'native speakers' are (and probably always will be) outnumbered by non-native speakers, I think it depends on the ultimate goal of the learner.
From my experience working in Canada, the biggest "complaint" from students is: "Wow, I studied English for X number of years back home, and I can't understand these Canadians!" When I hear this, two things come to mind: 1) You were not in a Canadian environment, 2) Cultural references can make up a lot of why one cannot follow the simplest conversations, say at work between colleagues.
Ultimately, I think it's important to emphasize intonation and connected speech over accent. Native speakers no longer hold the reins, and cannot impose a strict pronunciation of words. I would argue it is better to be exposed to a number of accents and pronunciation standards as conversations go both ways, and do not necessarily always happen between native speakers or with a native speaker.
No comments:
Post a Comment